forwarded to Laurel as <Ronan Mac Duibh>. Rónáin is the genitive
form (possessive case) of the name. The nominative case, which us what
would be used for given names, is Rónán. SENA Appendix D.C allows
dropping accents in Irish Gaelic names so long as it is done throughout
so since the accents were dropped in the submitted name they have also
been dropped in the corrected spelling. Device forwarded to Laurel with
the blazon: Purpure, on a crescent argent a cat's eye gules.
These were item #4 on the January ILoI and they were pended for administrative reasons on the February ILoAR. The reason for that pend has been cleared up.
ROUGE SCARPE: Forwarded to Laurel with the blazon: Sable, a sun between six mullets of six points in annulo, a bordure Or.
Forwarded to Laurel.
Name forwarded to Laurel. Device forwarded to Laurel with the blazon:
Sable, a winged rabbit rampant addorned with stag's antlers Or.
ROUGE SCARPE: Name forwarded to
Laurel as <Eschina MacDonyll>. The desired spelling
<MacDonell> could not be found in Scotland in period. I did find
the spelling in Anglicized Irish records but the submitter did not
allow major changes which precludes changes in language. A slight
change of spelling such as the change of a vowel as in this case is
considered a Minor Change, which the submitter allows. Black
s.n. MacDonald has the period spellings MakDonald (1571), M'Donnyle
(1326), McDonyll (1521). McDonyll expands to <MacDonyll> for
registration, and seem to be the smallest change from the submitted.
<Eschina MacDonell> should be
registerable as a mixed language name but submitter would need to
contact Rouge Scarpe at firstname.lastname@example.org and give permission
to make the language change while it is still in commentary at the
Revision. Within minutes of posting to OSCAR this precedent was found: "Changing the language of an element *without changing the spelling* is not considered a change at all. Precedent says: "A change in language is generally considered a major change, which the submitter does not allow. However, a "change" that does not change the spelling of the name cannot be a major change, or even a minor change." [Lucian Artz, Nov. 2011 LoAR, A-Atlantia]" Which means that permission to make the language change is not needed since it would not change the spelling. If the submitter has a preference for one of the documented Scottish spellings instead of the submitted one they should still contact Rouge Scarpe.
Note for submitters. The byname was documented with Wikipedia. Though Wikipedia can be a useful starting point it is not acceptable for documentation as names are often normalized to modern spellings.
ROUGE SCARPE: Forwarded to Laurel with the blazon: Paly of six, azure and argent, cinquefoil vert, orle Or.
ROUGE SCARPE: Forwarded to Laurel with the blazon: Sable, a sun between six mullets of six points in annulo Or.
Meister Konrad Mailander, OP
110 Dodge St.
Swanton, OH 43558